Nicola Obert
Brücken bauen und Barrieren überwinden – daran arbeite ich jeden Tag.
Voice-over-Übersetzungen (Englisch-Deutsch):
Viele Fernsehzuschauer lieben Dokumentarfilme – aber nicht alle englischen Begriffe sind ihnen geläufig. In meinen Übersetzungen erfahren sie, was ein „silverback“ ist, was „mobbing“ bei Vögeln bedeutet oder was es mit der „extra pair paternity“ auf sich hat. Staunen und Schmunzeln garantiert.
Audiodeskriptionen:
Ich habe meinen Job gut gemacht, wenn ein blinder oder sehbeeinträchtigter Mensch im Kinosaal sitzt und an denselben Stellen des Films lacht, weint oder den Atem anhält wie all die Sehenden um ihn herum – mit meiner Audiodeskription des Films im Ohr.
Weitere Infos über mich finden Sie auf meiner Website. Trotzdem noch Fragen? Ich freue mich auf Ihre Nachricht!
- Anfrage
-
076669136361
Quicklinks:
Daten
Daten und Fakten
Sprachen
Englisch, Deutsch
Spezielle Kenntnisse / Verbände
- Mitglied im BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
- Mitglied im AVÜ (Verband der audiovisuellen Übersetzer)
Ausbildung
- Akademisch geprüfte Übersetzerin (Universität Heidelberg)
- Audiodeskriptorin (SDI München)